Сфоткал возле местной пожарки http://dump.bitcheese.net/images/yvutipy/image.jpeg
rain check — как-нибудь в другой раз. Например: «How about the nightcap? — No, thanks. I'll take a rain check». Происходит фраза от названия корешка билета на игру, которая была перенесена на другую дату из-за дождя, и вот этот вот check давал право на посещение перенесённой игры
nightcap — стаканчик спиртного на ночь. нет, вы только подумайте, у них даже слово для этого специальное есть!
Занятный фразеологизм: «Just because you are wearing the suit doesn't mean it fits»
интересный фразеологизм попался: beauty is only skin deep
wise-ass — хитрожопый. tfw дословный перевод работает
вот когда человека на войне в живот ранило, кишки вывалились и он обратно их пытается засунуть, то какой английский глагол для этого «засовывать» применяется?
"hit the roof" — поднять хай, "взорваться" от злости. чувствуется тонкая связь с нашим "бомбануло" и "пердак на реактивной тяге"
caucasian — представитель белой европеоидной расы. почему? да потому что white несёт в себе расистский оттенок
ещё один синоним к homicide — manslaughter. непреднамеренное убийство — involuntary manslaughter.