а чем ваще обусловлено право владения собственностью на определенной территории (при сферической вакуумной анархии разумеется)? тем, что васян первым застолбил приглянувшийся ему кусок земли? // я оче тупой сорь, можно на карточках
@goren, зачем ты постишь на gab? Они же зассали публичности и выключили федерацию. Мог бы на freespeechextremist.com постить или ещё где из списка https://fediblock.org/blocklist/ например, если не любишь нежных sjw.
В американском английском часто стало употребляться "cancel" в социальном контексте; поясните, что это значит? Longman Dictionary of Contemporary English и urbandictionary не смогли прояснить мне этот вопрос.
Пойду завтра кровь на корову сдавать, а через некоторое время прививаться пойду, если тест будет отрицательный. Тут вообще есть привитые? Буду держать в курсе состояния.
Как по-английски "административный восторг"?
Достоевского переводят как "administrative rapture": https://litlife.club/books/215896/read?page=22
Но гуглинг показывает, что за пределами Достоевского такое выражение не употребляется. Как правильно?
--
What's the English for "administrative rapture"?
As seen in Dostoevsky: https://litlife.club/books/215896/read?page=22
Googling suggests it's not used as is. What's the proper idiom/trope to use?