Best viewed with LeechCraft on Microsoft Linux. Войти !bnw Сегодня Клубы

А как по-русски переводится «strain relief»? Полистав статью про кабели на Википедии, ответа так и не нашёл. Внимательно читать лень, конечно же :)

#LPGRX1 / @minoru / 3755 дней назад

снятие механических напряжений
#LPGRX1/6P3 / @lexszero / 3755 дней назад
@lexszero Я имел в виду ребристые штуки на штекерах: http://www.jemcables.com/blog/images/Cat5e%20%26%20Cat6%20Strain%20Relief%20Boot.gif
#LPGRX1/UDY / @minoru --> #LPGRX1/6P3 / 3755 дней назад
@minoru тоже применимо же. избавления кабеля от необходимости быть более механически устойчивым.
#LPGRX1/X5Y / @lexszero --> #LPGRX1/UDY / 3755 дней назад
@lexszero Ну вот как мне сказать, что «I've accidentally broken the strain relief of my headphones' jack»?
#LPGRX1/C21 / @minoru --> #LPGRX1/X5Y / 3755 дней назад
@minoru "я случайно сломал ту хуйню, что не не дает кабелю сломаться у разъема наушников"
#LPGRX1/I52 / @lexszero --> #LPGRX1/C21 / 3755 дней назад
@lexszero Вот-вот, а хочется знать нормальное (инженерное? :) название этой самой «хуйни».
#LPGRX1/5UA / @minoru --> #LPGRX1/I52 / 3755 дней назад
По-русски эту хуйню называют "защита от излома" (или "перелома", звучит одинаково отстойно)
#LPGRX1/Z8L / @stiletto / 3755 дней назад
@stiletto Да чего ты, нормально звучит, во всяком случае, не хуже, чем вся остальная русскоязычная терминология. Спасибо!
#LPGRX1/LHH / @minoru --> #LPGRX1/Z8L / 3755 дней назад
ipv6 ready BnW для ведрофона BnW на Реформале Викивач Котятки

Цоперайт © 2010-2016 @stiletto.