Кстати, вот #JMR6FR тред меня заставил задуматься. Дело в том, что я всегда считал, что тексты на европейских языках — славянских или романогерманских — а также на эсперанто образованным людям в россии понятны без перевода. В крайнем случае, всегда можно посмотреть в гугл транслейт, если какая-то фраза уж совсем не парсится. Поэтому если я наталкиваюсь на статьи, скажем, на польском, немецком, испанском, итальянском или французском, я просто даю на них ссылки и предполагаю, что читатель при желании может без труда разобраться, о чём там. Но может я что-то делаю неправильно?
это у тебя от эсперанто https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%8D%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE
а пидорахам (мне) даже с украинским только через гугл
@plhk Эсперанто можно выучить за неделю, а с ним всё остальное будет понятно.
@8 Со средними способностями. Я прочитал 16 правил, скачал словарик и пошёл чатиться в эсперанточатик. Через неделю писал и читал уже вполне свободно.
@plhk Можешь начать с lernu.net, можешь с esperanto.mv.ru, как больше нравится.
@8 Финский чудовищен.
@8 Он ни на что не похож, в том числе и лексика. Я его учил почти год до новозелашки, но сейчас уже ничего не вспомню, потому что тупо не за что памяти ухватиться. И на нём говорит меньше народу, чем на кечуа. Мне его всё равно придётся выучить рано ли поздно, если я буду получать гражданство, но я не питаю иллюзий по поводу того, что он чудовищен.
@8 Потому что слова другие и много похожих по звучанию слов, которые значат разные вещи, это всё приходится зубрить и целенаправленно запоминать. Не как в эсперанто, где всё само запоминается. Падежи и послелоги тоже задалбывают.
@muromec Я думаю, все русскоязычные понимают украинский innately. Он же почти как русский, только очищеный и облагороженый и более логичный.
@8 Что значит "острый и гладкий" применительно к языку? У русских каша во рту и в голове.
@8 два предложения поймёшь, на третьем спотыкаешься на чём-нибудь и бежишь в гугл
@muromec tfw учишь украинский по стримам с майдана, а потом по бнвачу // неэффективно
@8 По-моему в русском сильнее сливаются. Безударные гласные так вообще все одинаковые. Про то, что мне логически больше нравится в украинском, я где-то здесь уже писал. Там у слов значения более конкретные, типа, там, любити и кохати — разные слова, когда они говорят "встречаться" — это значит "встречаться", а не что попало итд. В то же время нет всяких ложных дихотомий типа "русский-россиянин", которые в русском вызывают тонны демагогии. Грамматический гендер в украинском точнее и лучше соответствует реальному. Звательный падеж у них не рудиментарный объедок не пойми чего, а полноценная форма. Двойственное число тоже. Ну и так далее.
@muromec Может они из принципа, типа как латыши, который принципиально ай но спик рашн.
@8 Да, кстати, национальность-гражданство — тоже ложная дихотомия для демагогов.
@muromec Ну вот сейчас типа "не хочу понимать этот ваш бендерофашистский язык, и вообще, вы младшие братья, так что говорить паруске"
@8 То, что в загранпаспорте написано.
@4077 По привычке и интеллектуальной инерции. В вузиках "романо-германские языки" — это одна специальность.
@4077 Так оно практически одно и есть, совки постарались.
@4077 Может и так, но я в реальной жизни не встречался. Не могу похвастаться, что очень много ездил по разным регионам рашки.
@4077 Это, кстати, из той же серии.
@8 Я только отдельные слова помню: kissa, koira, susi, ystava, aurinko, yliopisto… С некоторым напрягом могу понять, где какой падеж. Вроде и всё. Видимо, придётся начинать заново с самого первого уровня. Not looking forward to it.
@8 Что за суоми 1? Это слово нетипично сложно склоняется, может поэтому нет.
@8 Ну может в первое полугодие слова на -si не проходят, они исключения.
@8 Учил на курсах, но я же потом жил 5 лет в англоязычной стране, в 15000 километров от ближайшего финна, ну.