Мой тайский уже дошел до разговорного уровня "моя твоя понимает". Для закрепления знаний я решил замутить серию познавательных постов о тайском языке и о том, что несмотря на его инопланетность, выучить его вполне не сложно при определенном упорстве.
В первом треде я расскажу вам о времяисчислении.
Те кто хоть раз был в Таиланде наверняка знает, что здесь официально не 2017 год, а уже как 2560 давно, так как считается от рождества Будды. Благо разница в годах легко запоминается, это +543 года. В остальном у них используется такой же григорианский календарь.
12 месяцев, каждый имеет название знака зодиака:
- มกราคม (магарааком) - январь (козерог)
- กุมภาพันธ์ (гумпаапам) - февраль (водолей)
- มีนาคม (миинааком) - март (рыбы)
- เมษายน (меесаайон) - апрель (овен)
- พฤษภาคม (прысапааком) - май (телец)
- มิถุนายน (митунаайон) - июнь (близнецы)
- กรกฎาคม (гарадааком) - июль (рак)
- สิงหาคม (синхааком) - август (лев)
- กันยายน (ганйаайон) - сентябрь (девы)
- ตุลาคม (тулааком) - октябрь (весы)
- พฤศจิกายน (прысадзигаайон) - ноябрь (скорпион)
- ธันวาคม (танвааком) - декабрь (стрелец)
Внимательный читатель заметит, что все месяцы с 31 днем заканчиваются на คม, а с 30 на ยน, февраль конечно особенный. Достаточно удобная система, чтобы каждый раз на костяшках не считать, мало кто наизусть помнит в каком месяце сколько дней, лично я интуитивно знаю только август, декабрь, январь и февраль, теперь же мне проще вспомнить тайское название и сразу же есть кол-во дней.
Дни недели названы в честь объектов солнечной системы:
- วันจันทร์ (ван дзан) - понедельник (луна)
- วันอังคาร (ван анкаан) - вторник (марс)
- วันพุธ (ван пут) - среда (меркурий)
- วันพฤหัสบดี (ван парыхатбодии) - четверг (юпитер)
- วันศุกร์ (ван сук) - пятница (венера)
- วันเสาร์ (ван сао) - суббота (сатурн)
- วันอาทิตย์ (ван аатит) - воскресенье (солнце)
Названия совершенно в разнобой, никакой последовательности. Довольно очевидно, что วัน значит день.
Самое интересное это времяисчисление в часах.
В тайском существует 5 периодов дня, каждый из них имеет слово определяющее время:
- ตี (дии) - 1:00 - 5:59
- โมงเช้า (моон чао) - 6:00 - 11:59
- บ่ายโมง (баай моон) - 13:00 - 16:59
- โมงเย็น (моон йен) - 16:00 - 18:59
- ทุ่ม (тум) - 19:00 - 23:59
Полдень называется เที่ยง (тиан) или กลางวัน (глаанван), что дословно переводится как "середина дня"), а полночь เที่ยงคืน (тианкыын).
Да, 4 вечера можно сказать как "4 บ่ายโมง" или как "4 โมงเย็น", кому как нравится. В первые 4 периода дня время так и говорится как у всех нормальных людей, то есть:
- 3:00 = ตี 3
- 11:00 = 11 โมง เช้า
- 15:00 = บ่าย 3 โมง
- 17:00 = 5 โมง เย็น
но как только речь заходит о времени после 7 вечера, счет сбрасывается и отсчет начинается с 1, то есть 19:00 = 1 ทุ่ม, а 23:00 = 5 ทุ่ม.
Если приглядеться, то можно увидеть некоторую логику, время с 7 вечера до 6 утра делится на 2 части, когда очевидно можно прибухнуть и потусить и когда нужно спать. А время активного дня содержит слово โมง и делится на 3 части:
- до полудня
- после полудня
- предзакатная прохлада, слово เย็น переводится как "прохладный"
Ну и время приема пищи имеют слова обозначающие время суток в названии. อาหาร переводится как еда, соответственно:
- อาหารเช้า - завтрак
- อาหารเที่ยง - обед
- อาหารเย็น - ужин
но не существует никаких อาหารตี или อาหารทุ่ม