сейчас перечитываю https://archive.org/details/carlos-castaneda-all-books-in-one/page/n1/mode/1up на нормальном английском, в ахуе как же хуёво было переведено руснёй на руснявский. Как можно перевести "totality of oneself" как "точка сборки"? Поехавшие уже, всё.
Многие абстракции переведены настолько хуёво что смысл теряется.
tldr забудьте всё что читали на русском и перечитайте нормально
