Сегодня я расскажу вам о самой сложной части тайского языка - тонах.
На сегодня в мире осталось только 6 языков с тонами, один в Африке, остальные в Азии, конечно если считать все китайские языки за один.
Что такое тон? Это смена тембра голоса во время произнесения слога. В тайском существует 5 тонов:
- высокий (повышается и заканчивается наивысший звуком)
- средний (постоянный без колебаний)
- низкий (понижается практически до полной тишины)
- восходящий (вначале снижается, а потом поднимается до максимума)
- низходящий (вначале повышается, а потом снижается до минимума)
https://blogs.transparent.com/thai/files/2012/03/thai_tones_chart2.png
Тон определяет значение слова.
Например все следущие слова читаются как маа:
- มา (средний) - приходить, прибывать и т.д.
- หมา (восходящий) - собака
- ม้า (высокий) - лошадь
Маа для низкого и падающего тонов по-моему нет, сейчас сходу не вспомню такого слога, у которого бы присутствовали все 5 тонов с разными значениями. Тем не менее даже в таком случае очень легко перепутать о чем идет речь. А есть и более пиздецовые случаи как например:
- ไกล (средний) - далеко
- ใกล้ (падающий) - близко
Оба читаются как глай, но значения отличаются принципиально. Зато благодаря тонам нужно гораздо меньше слогов и звуков для большого кол-ва слов.
В китайском языке недостаточно выучить написание слов, чтобы знать их произношение, т.к. в иероглифах оно не зашифровано, его нужно учить дополнительно, примерно как русском ударения. Тайский в этом плане гораздо лучше, т.к. в написание полностью указано правильное произношение слова. Для этого есть 4 тоновых знака (значки сверху буквы อ):
- อ่ - ไม้เอก (май-еек)
- อ้ - ไม้โท (май-тоо)
- อ๊ - ไม้ตรี (май-трии)
- อ๋ - ไม้จัตวา (май-дза-та-ваа)
Первое время когда только начинаешь учить язык, замечаешь что อ่ всегда говорит о низком тоне, อ้ низходящем, อ๊ высоком, а อ๋ восходящем, отсутствие символа соответственно говорит о среднем тоне. Но когда доходишь до правил чтения тонов, понимаешь что глубоко ошибался, на самом деле все зависит от первой буквы слога. Все буквы делятся на 3 группы: низкие, средний и высокие. Если первая буква средняя или высокая, то читается так как я написал выше. Но если первая буква низкая, то อ่ низходящий, อ้ высокий, 2 других символа для низких букв не применяются. Это довольно просто, сложнее запомнить какая буква к какой группе относится.
Когда же дело заходит о слогах без символов тонов, приходит понимание того, что язык не такой простой как о нем все любят говорить. Существует 9 возможных вариантов и определяются они в зависимости от того какая первая буква (низкая, средняя, высокая), короткая ли гласная или длинная, а также на что заканчивается слог (гласная, глухая или звонкая согласная). Глухие согласные - это все представители "ктп", остальные звонкие. При этом все буквы типа "д" и "с" в конце слога превращаются в "т", "б" в "п", "р" и "л" в "н", "г" в "к". Например, รัสเซีย если читать по буквам рас-сииа, но читается как рат-сиия, а ฟุตบอล (фут-боол) читается как фут-боон.
Финальная табица тоновых правил выглядит вот так
http://letstalkthai.com/wp-content/uploads/2009/12/completeToneRules.jpg
Под мертвыми буквами здесь имеется в виду глухие согласные.
Я пытался найти последовательность и понять приницип, но не уверен что он там реально существует, нужно тупо учить и практиковать.
Сейчас я на третьем уровне в языковой школе, в моем классе 6 человек, все учатся уже больше 2х лет и ни один из них правил тонов не смог выучить, скорее всего из-за лени, но это говорит о том, что это довольно не простая задача для нормального человека, не владеющего ни один из тоновых языков.
Когда я говорил, что в написании слова полностью зашифровано как его надо читать, я немного слукавил, т.к. есть еще пара интересных особенностей.
Иногда гласные могут опускаться, и действует правило, если согласная сама по себе и не связано с другими согласными, то подразумевается, что после нее идет короткая а, а если в слоге 2 согласные без гласных, то между ними короткая о.
Например слово วงกลม (вон-глом) состоит из 5 согласных и в принципе могло бы быть записано как วองะกลอมะ
Проблема в том, что не очевидно на какие составные части нужно разбивать слово, может это вон-га-лом или ва-на-га-лом или даже ва-нок-лом, при этом тоны были бы разные.
Так же некоторые согласные буквы объединяются в одну, когда стоят вместе, например เขย่า (ка-йаао), хотя если бы ข и ย не объединялись, то читалось бы как кее-йаа.
В принципе это все не сложно, и вполне изучаемо при должном упорстве, но больше всего меня вымораживают люди, которые знают несколько десятков слов, достаточных для того, чтобы купить еду даже в самой глухой деревне, но совершенно не знают тонов и вышеуказанных правил и всем рассказывают, что они говорят по-тайски и что язык очень простой (тайцы любят так говорить фарангам). Когда делаешь им небольшой экскурс в правила, они обычно затыкаются, но только до тех пор пока не встретят кого-нибудь кто о языке не знает абсолютно ничего и снова начинают пиздеть. Я не понимаю зачем, видимо это как-то способствует повышению чсв.