В качестве примера из своего любимого языка Меровинген приводит длинное и достаточно грязное ругательство: «Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d’enculé de ta mère». Относительный, лишённый богохульства и приближённый к литературным нормам перевод этого изречения Меровинга звучит так: «Я имел твою мать в задницу, как грязную, дерьмовую, затраханную бордельную шлюху».
что бы я делал без википедии