Я и мой ёбаный кот на фоне ковра. Войти !bnw Сегодня Клубы
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Havl%C3%AD%C4%8Dek.jpg Ка́рел Га́вличек-Бо́ровский (чеш. Karel Havlíček Borovský ;Карел Гавличек, псевдоним Гавел Боровский; 31 октября 1821, местечко Борова близ современного города Гавличкув-Брод — 29 июля 1856, Прага) — чешский политический деятель, поэт, публицист; один из основоположников чешской журналистики, сатиры илитературной критики, Переводил «Мёртвые души» и «Вия» Н. В. Гоголя, «Казачью колыбельную песню» М. Ю. Лермонтова. Изучение языков, литературы и истории славянских народов сблизило с филологом, поэтом и переводчиком Й. Юнгманом и филологом и поэтом П. Шафариком. По рекомендации Шафарика нашёл место домашнего учителя в Москве, где прожил в 1843—1844 годах. Русские славянофилы развеяли все иллюзии, с которыми Гавличек, под впечатлением учения Коллара, приехал в Россию. Беззаконие, бескультурие, эгоизм и безнравственность русской аристократии, убогость и отсталость русских деревень — такой увидел в середине 19 века Россию чех Гавличек, будущий писатель и политик, и с тех пор — убеждённый противник русизма. «Русские называют всё русское славянским, чтобы потом назвать всё славянское русским», — так в 1844 году великий чешский писатель Карел Гавличек предупреждал соотечественников об опасности невежественного восхищения Россией.
#BCABQ1 / @anonymous / 681 день назад

ipv6 ready BnW для ведрофона BnW на Реформале Викивач Котятки

Цоперайт © 2010-2016 @stiletto.