https://youtu.be/DbAnOSAXfNs?t=17
голос Александра III
>Вы хотите я говорил что-нибудь _вам_
я один там вместо _вам_ _по-русски_ слышу?
и после _по_ сразу fade out идет
и смысл всей фразы и предложения меняется
переслушал еще раз, теперь еще слышу пропущенное _чтобы_ перед _я_
Вы хотите _чтобы_ я говорил что-нибудь ~~вам~~по-русски
^так четко прослеживается английская (читай датская/немецкая, скандинавская кароч): you want me to say something... не думаю, что в датском конструкция другая будет
или я в ухи ебус? // я у мамки конспиролух ле